Юрий Андрухович в Одессе прочитает Шекспира на украинском

В уже далеком 1999 году Юрий Андрухович впервые взялся за перевод на украинский язык выдающейся пьесы Уильяма Шекспира. Восемь лет спустя он, воодушевленный успехом “Гамлета”, поставил себе новую задачу – перевести “Ромео и Джульетту”. В своей одесской лекции 29 марта писатель поделится некоторыми аспектами обоих переводов и прочитает избранные отрывки. На встрече можно будет приобрести обе книги и получить автограф автора.

То, что две величайшие трагедий Шекспира — «Гамлет» и «Ромео и Джульетта» — наконец переведены на украинский язык, само по себе явление национальной важности. То, что автор этого перевода — классик современной украинской литературы Юрий Андрухович, делает перевод исключительным.

Почему один из самых культовых и неоднозначных писателей Украины вообще решил заняться литературным переводом?
Почему для Андруховича было так важно перевести именно Шекспира?

Эти и другие вопросы вы сможете задать Юрию Игоревичу лично на лекции, которая состоится в среду, 29 марта в 19:00 в Hub Гостиной, ул. Греческая, 1-а. Билеты 60 гривен.

 

Читайте новости Культурометра в Telegram, Instagram и Facebook.

Добавить комментарий

  

Культурометр в Instagram

 
 
 
 

САМОЕ ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ


 
 
 
2016-01-10-56
2016-01-10-56
2016-01-10-56